Fair! And that's interesting. Where I'm from we don't really cover poetry at all until like high school and by then no one gives a fuck. Closest you get to memorizing poems as a kid is like...nursery rhymes.
On the subject of school poetry, here's a piece I had to memorize and perform when I was in primary school - p5 or p6. A lot of the curriculum was focused on being culturally Scottish, so Burns and Sir Walter Scott and this, which is apparently a traditional ballad. Spoiler: The Twa Corbies As I was walking all alane, I heard twa corbies making a mane; The tane unto the t'other say, 'Where sall we gang and dine to-day?' 'In behint yon auld fail dyke, I wot there lies a new slain knight; And naebody kens that he lies there, But his hawk, his hound, and lady fair. 'His hound is to the hunting gane, His hawk to fetch the wild-fowl hame, His lady's ta'en another mate, So we may mak our dinner sweet. 'Ye'll sit on his white hause-bane, And I'll pike out his bonny blue een; Wi ae lock o his gowden hair We'll, theek our nest when it grows bare. 'Mony a one for him makes mane, But nane sall ken where he is gane; Oer his white banes, when they we bare, The wind sall blaw for evermair.'
you're welcome to share it anyways!!! if you have translations thats fine but even if not, i love the mouthsounds of poetry so so so much like i speak zero spanish but i fucking love lorca poems so so so much
@Aondeug chinese poems!!! this is the first one that came to mind but i can find more later edit: mmm i really wanted to find a recording or video that i liked of this but i cannot find one that doesnt have corny fucking music in the bg, maybe ill record one???
HAS OCEAN AND MOON. GOOD. Also I have to admit I've a fondness for how Chinese poems end up having to look when translated. A part of me mourns for the fact that Chinese poetry cannot possibly translate over its exact feel, but there is a pleasantness to some of the translations into English at least. Poetry translation is weird in that you need to be a poet yourself to really manage it.
YEAH chinese and english are so super different, like the way i'd translate that first line is closer to "bright moon born over the sea" but that still doesn't quite capture the actual feel it's very difficult
OH I HEARTILY AGREE sylvia plath is so fucking good and mad girl's love song is one of my favs by her
Yeah. Like as much as I've loved some of the Rumi translations I've found, I'm stuck with knowing that I'll never know the full effect of his original work unless I learn the languages he wrote in. Some of the ones I've found though have been wonderful. Which is nice. It's kind of like how, while I love the rosc in OI bestest, there's something magical about how the English sounds when Kinsella translates them.
Definitely e e cummings Spoiler: Somewhere I have never travelled somewhere i have never travelled,gladly beyond any experience,your eyes have their silence: in your most frail gesture are things which enclose me, or which i cannot touch because they are too near your slightest look easily will unclose me though i have closed myself as fingers, you open always petal by petal myself as Spring opens (touching skilfully,mysteriously)her first rose or if your wish be to close me,i and my life will shut very beautifully,suddenly, as when the heart of this flower imagines the snow carefully everywhere descending; nothing which we are to perceive in this world equals the power of your intense fragility:whose texture compels me with the colour of its countries, rendering death and forever with each breathing (i do not know what it is about you that closes and opens;only something in me understands the voice of your eyes is deeper than all roses) nobody,not even the rain,has such small hands
one of my favorite poem things is clever use of punctuation or other non-traditional writing markers, good poem, thank
Psst @rats this one is a good one to read aloud Spoiler: The Loch Ness Monster's Song Sssnnnwhuffffll? Hnwhuffl hhnnwfl hnfl hfl? Gdroblboblhobngbl gbl gl g g g g glbgl. Drublhaflablhaflubhafgabhaflhafl fl fl – gm grawwwww grf grawf awfgm graw gm. Hovoplodok – doplodovok – plovodokot-doplodokosh? Splgraw fok fok splgrafhatchgabrlgabrl fok splfok! Zgra kra gka fok! Grof grawff gahf? Gombl mbl bl – blm plm, blm plm, blm plm, blp.
"The Raven" has good memories for me - first saw it on The Simpsons when I was a preteen and got Mum to look it up online, and that was about the first official Litritchoor I read. Roald Dahl's "Matilda" also quoted "In Country Sleep", and I still sometimes have that pop into my head at random times. Beautiful and just a little chilling. I'm also fond of Shakespeare. Can't pinpoint a favourite poem as such though. ETA: Oh, I also love "the boys i mean are not refined", which I found through a South Park fanfic.